जयो विषादो वरदः सर्वधातुनिषेवितः । समः सुवर्णो भूतादिः शीघ्रगः प्राणधारकः
jayo viṣādo varadaḥ sarvadhātuniṣevitaḥ | samaḥ suvarṇo bhūtādiḥ śīghragaḥ prāṇadhārakaḥ
Ele é a Vitória e o que dissipa o desânimo; o doador de dádivas, que permeia todos os constituintes do corpo. Ele é imparcial; dourado; a origem dos seres; de movimento veloz; e o sustentador do alento vital (prāṇa).
Indra (Śakra)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Sages/pilgrims (frame audience)
Scene: A weary pilgrim at Prabhāsa approaches the deity; a golden radiance flows into the pilgrim’s chest as prāṇa is ‘upheld’; the Lord stands serene, impartial, granting a boon; despair dissolves into a victorious calm.
Sūrya sustains both body and mind—granting vigor, balance, and courage—so devotion to him supports righteous living with steadiness.
Prabhāsa-kṣetra, within whose māhātmya this solar praise is transmitted.
Not explicit; the implied practice is regular recitation/adoration of Sūrya for strength and well-being.