नंदो राजा पुरा ह्यासीत्सर्वलोकसुखप्रदः । न दुर्भिक्षं न च व्याधि नाकाले मरणं नृणाम्
naṃdo rājā purā hyāsītsarvalokasukhapradaḥ | na durbhikṣaṃ na ca vyādhi nākāle maraṇaṃ nṛṇām
“Em tempos antigos reinou o rei Nanda, doador de felicidade a todos os povos. Não havia fome nem doença, nem morte antes do tempo entre os homens.”
Īśvara (Śiva) (continuing narration)
Tirtha: Nandāditya (contextual)
Type: kshetra
Listener: Mahādevī (Pārvatī)
Scene: A golden-age vignette under King Nanda: abundant fields, healthy people, orderly life; the king as benevolent protector, suggesting why his Āditya installation carried weight.
Righteous rule supports cosmic and social harmony, expressed as health, timely rains, and freedom from calamities.
The verse sets the background for Nandāditya within Prabhāsakṣetra Māhātmya.
None; it describes the फल (results) of dhārmic governance rather than a specific rite.