Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

तत्राश्रमवरे स्नात्वा पश्यन्तो रूपमात्मनः । कामेन सदृशं सर्वे विस्मयं परमं गताः

tatrāśramavare snātvā paśyanto rūpamātmanaḥ | kāmena sadṛśaṃ sarve vismayaṃ paramaṃ gatāḥ

Ali, tendo-se banhado naquele excelente āśrama, contemplaram a própria forma—cada qual semelhante a Kāma, o deus da beleza—e todos foram tomados do mais alto assombro.

tatrathere
tatra:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
āśramavarein the best hermitage
āśramavare:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootāśrama-vara (प्रातिपदिक; आश्रम + वर)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; अधिकरणम् (in the excellent hermitage)
snātvāhaving bathed
snātvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootsnā (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund), ‘having bathed’
paśyantaḥseeing
paśyantaḥ:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootpaśyat (कृदन्त; √dṛś)
Formशतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; कर्तरि (while seeing)
rūpamform/appearance
rūpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; कर्म (object of ‘paśyantaḥ’)
ātmanaḥof themselves
ātmanaḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; सम्बन्ध (of themselves)
kāmenawith/like Kāma (Cupid)
kāmena:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; उपमान/साधनभाव (instrument/standard of comparison: ‘like Kāma’)
sadṛśamsimilar
sadṛśam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsadṛśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; rūpam इति विशेषणम्
sarveall (of them)
sarve:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; कर्ता (refers to the sages: ‘all’)
vismayamastonishment
vismayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvismaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; गताः इत्यस्य कर्म (attained amazement)
paramamsupreme/great
paramam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; vismayam इति विशेषणम्
gatāḥattained/went into
gatāḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; कर्तरि प्रयोगे (went/attained)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Āśrama-vara-snānīya tīrtha (within Prabhāsa)

Type: kund

Listener: Devī

Scene: At the hermitage bathing spot, sages emerge from the water transformed—faces radiant, bodies youthful and symmetrical, likened to Kāma; they gaze at their reflections in the water with astonishment; hermitage trees and a small shrine frame the scene.

Ā
Āśrama (hermitage) near Piṅgalī
K
Kāma (god of love/beauty)
M
Maharṣis

FAQs

Contact with a tīrtha through snāna can symbolically and karmically ‘refine’ the person—outer change mirrors inner purification.

The bathing place at an excellent āśrama associated with the Piṅgalī river region in Prabhāsa Kṣetra.

Snāna (ritual bathing) at the tīrtha/āśrama is the stated practice producing the described benefit.