ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि पिंगलीं पापनाशिनीम् । ऋषितीर्थात्पश्चिमतो नदीं सागरगामिनीम्
īśvara uvāca | tato gacchenmahādevi piṃgalīṃ pāpanāśinīm | ṛṣitīrthātpaścimato nadīṃ sāgaragāminīm
Disse Īśvara: Então, ó Mahādevī, deve-se ir ao rio Piṅgalī, destruidor do pecado, que fica a oeste de Ṛṣi-tīrtha e corre em direção ao oceano.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Piṅgalī
Type: river
Listener: Mahādevī (Pārvatī)
Scene: Śiva points out a westward path from Ṛṣi-tīrtha to a river named Piṅgalī, shown as a golden-brown (piṅgala) stream winding through coastal scrub and meeting the blue ocean; pilgrims walk with flags and water pots.
Sacred geography is itself a dharmic path: moving from tīrtha to tīrtha with reverence is presented as a sin-cleansing pilgrimage.
The Piṅgalī River near Prabhāsa Kṣetra, west of Ṛṣi-tīrtha, flowing to the ocean.
A pilgrimage instruction: ‘go’ to the Piṅgalī river (prelude to bathing/seeing described in subsequent verses).