धारयंतु महात्मानो दिग्गजा इव मेदिनीम् । एवं प्रभुत्वमास्थाय स्थानेऽस्मिञ्छिवशालिनि
dhārayaṃtu mahātmāno diggajā iva medinīm | evaṃ prabhutvamāsthāya sthāne'smiñchivaśālini
Que os grandes de alma sustentem esta terra como os diggaja, os elefantes das direções, sustentam o mundo. Assim, assumindo a autoridade legítima neste lugar agraciado por Śiva, preservai sua estabilidade e sua ordem.
Soma (the Moon-god), addressing the dvijas/ritual leaders at Prabhāsa
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: mahātmānaḥ / dvijottamāḥ
Scene: A symbolic tableau: eight great-souled guardians stand at the quarters like diggajas, with the Prabhāsa temple at the center glowing with Śiva’s presence; the land appears steady and protected.
Stewardship of a Śiva-sanctified place is a sacred duty—leaders must uphold it with unwavering support.
Prabhāsa-kṣetra, explicitly described as “Śiva-śālini,” adorned with Śiva’s presence.
A governance injunction: uphold and stabilize the kṣetra through righteous authority, like cosmic supports of the earth.