द्विजा ऊचुः । इत्याह भगवान्देव्या पृष्टः स च त्रिलोचनः । तत्रैव नारदः सर्वं संवादं शिवयेरितम्
dvijā ūcuḥ | ityāha bhagavāndevyā pṛṣṭaḥ sa ca trilocanaḥ | tatraiva nāradaḥ sarvaṃ saṃvādaṃ śivayeritam
Disseram os brâmanes: Assim falou o Senhor Bem-aventurado, o de três olhos, quando foi interrogado pela Deusa. Ali mesmo Nārada ouviu todo o diálogo, proferido por Śivā (Pārvatī).
Dvijāḥ (the narrating Brāhmaṇas/sages)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra / Someśvara (Somnātha)
Type: kshetra
Listener: Implied: the next recipient in the narrative chain (and the audience/reader)
Scene: In Prabhāsa’s sacred grove/temple precinct, Śiva (Trilocana) speaks to Devī; nearby Nārada listens attentively, holding vīṇā, as the dialogue becomes a scripture-stream for future pilgrims.
Purāṇic teaching is safeguarded through witnessed dialogue and faithful transmission by revered hearers like Nārada.
The setting remains Prabhāsakṣetra within the Prabhāsa Māhātmya narration.
None; this verse establishes narrative provenance—who spoke, who asked, and who heard.