Adhyaya 238
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 238

Adhyaya 238

Este adhyāya apresenta a instrução de Īśvara acerca do rio Hiraṇyā, descrito como água sagrada purificadora que destrói o pecado (pāpanāśinī), gera mérito (puṇyā), concede a realização de todos os desejos (sarvakāmapradā) e extingue a pobreza (dāridryāntakāriṇī). O capítulo delineia um protocolo conciso de peregrinação: aproximar-se do rio, banhar-se segundo o rito prescrito (vidhānena snāna), realizar os ritos de piṇḍodaka para os ancestrais e praticar a generosidade e a hospitalidade com disciplina. Afirma que a execução correta conduz o peregrino a mundos imperecíveis (akṣayān lokān) e beneficia os antepassados, elevando-os do pecado. Inclui-se um motivo de equivalência de mérito: alimentar um único brāhmaṇa qualificado é equiparado, retoricamente, a alimentar vastas multidões de dvija, ressaltando intenção, qualificação do destinatário e contexto ritual. Por fim, prescreve-se a doação de uma “carruagem de ouro” (hemaratha-dāna) a um brāhmaṇa versado nos Vedas, dedicada a Śiva, cujo fruto é comparado ao mérito de extensas peregrinações (yātrā).

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि हिरण्यां पापनाशिनीम् । सर्वकामप्रदां पुण्यां दारिद्र्यस्यांतकारिणीम्

Īśvara disse: Então, ó Grande Deusa, deve-se ir ao rio Hiraṇyā, destruidor dos pecados—santo, doador de todos os desejos e aniquilador da pobreza.

Verse 2

तत्र स्नात्वा विधानेन कृत्वा पिंडोदक क्रियाम् । प्राप्नुयादक्षयांल्लोकान्पितॄनुद्धृत्य पापतः

Tendo-se banhado ali segundo o rito prescrito e realizado as oferendas de piṇḍa e de água, alcança-se mundos imperecíveis, após erguer os antepassados do pecado.

Verse 3

एकं यो भोजयेत्तत्र ब्राह्मणं शंसितव्रतम् । तेनायुतसहस्रं हि भोजितं स्याद्द्विजन्मनाम्

Quem alimentar ali ainda que um só brāhmaṇa, de disciplina louvada, por esse ato é como se tivesse alimentado dez mil dvija (duas-vezes-nascidos).

Verse 4

तत्र हेमरथा देयो ब्राह्मणे वेदपारगे । विधिना शिवमुद्दिश्य यात्रायुतफलं लभेत्

Ali deve-se oferecer uma carruagem de ouro a um brāhmaṇa versado nos Vedas. Feito segundo o rito e dedicado a Śiva, obtém-se mérito igual ao de dez mil peregrinações.

Verse 238

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहिताया सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये हिरण्यानदीमाहात्म्यवर्णनंनामाष्टात्रिंशदुत्तरद्विशततमोऽध्यायः

Assim, no sagrado Skanda Mahāpurāṇa, na Saṃhitā de oitenta e um mil versos, no sétimo livro—Prabhāsa Khaṇḍa—na primeira seção, Prabhāsa-kṣetra Māhātmya, encerra-se o capítulo intitulado “Descrição da Glória do rio Hiraṇyā”, sendo o Capítulo 238.