Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

ब्राह्मणानां सहस्राणि भुंजते भवतां गृहे । दूरे जलाश्रयश्चैव न तावंतश्च किंकराः

brāhmaṇānāṃ sahasrāṇi bhuṃjate bhavatāṃ gṛhe | dūre jalāśrayaścaiva na tāvaṃtaśca kiṃkarāḥ

Milhares de brāhmanes tomam sua refeição em vossa morada; contudo, o lugar da água é distante, e não há servidores em número suficiente.

brāhmaṇānāmof Brahmins
brāhmaṇānām:
Sambandha (Relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी बहुवचनम् (Genitive Plural)
sahasrāṇithousands
sahasrāṇi:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्
bhuñjateeat, partake
bhuñjate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhuj (धातु)
Formलट् (वर्तमान) = Present; प्रथमपुरुषः बहुवचनम्; आत्मनेपदम्
bhavatāmof you (respected)
bhavatām:
Sambandha (Relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक/सर्वनामवत्)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी बहुवचनम् (honorific pronoun-like)
gṛhein (your) house
gṛhe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे सप्तमी एकवचनम् (Locative Singular)
dūrefar away
dūre:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootdūra (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी एकवचनरूपेण क्रियाविशेषणवत् (locative used adverbially)
jalāśrayaḥwater-reservoir, water source
jalāśrayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक) + āśraya (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (जलस्य आश्रयः); पुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
evaindeed
eva:
Avadharana (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
nanot
na:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
tāvantaḥso many, sufficient (in number)
tāvantaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottāvat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; विशेषणम् (qualifying kiṃkarāḥ)
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
kiṃkarāḥservants, attendants
kiṃkarāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkiṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्

Kṛṣṇā (Draupadī)

Tirtha: Pāṇḍava-kūpa (implied need for nearer water)

Type: kund

Listener: Mahādevī

Scene: Draupadī points out the logistical strain: long line of brāhmaṇas being fed, distant water source, few attendants carrying pots; the Pāṇḍavas listen, concerned yet resolute.

K
Kṛṣṇā (Draupadī)
P
Pāṇḍavas
B
brāhmaṇas
J
jalāśraya

FAQs

Hospitality to brāhmaṇas and guests must be supported by practical dharmic infrastructure—service (sevā) includes meeting basic needs like water.

The setting remains Prabhāsa-kṣetra, where the Pāṇḍavas’ āśrama-life and service are described.

Brāhmaṇa-bhojana (feeding brāhmaṇas) is referenced as an ongoing practice; the verse motivates arranging a nearby water source to support it.