Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 37

गच्छ शीघ्रं महाभाग यावत्कायो न दह्यते

gaccha śīghraṃ mahābhāga yāvatkāyo na dahyate

Vai depressa, ó afortunado, antes que o corpo seja consumido pelo fogo da cremação.

गच्छgo
गच्छ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Discourse (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभूत-नपुंसक-एकवचनरूपेण क्रियाविशेषण (adverbial accusative)
महाभागO fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), पुल्लिङ्ग, एकवचन
यावत्until
यावत्:
Discourse (Temporal connector)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय; यावत्तावदर्थे (until/as long as)
कायःthe body
कायः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
not
:
Discourse (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
दह्यतेis burned
दह्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)

Yama

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya sages (frame, implied)

Scene: A messenger-like divine figure urges a fortunate pilgrim to depart immediately; the background hints at cremation fire and the distant sacred coast/temple silhouette of Prabhāsa.

Y
Yama

FAQs

Human life is time-bound; one should hasten to fulfill dharma and spiritual duties before death’s finality closes the opportunity.

The verse occurs in the Prabhāsakṣetra Māhātmya setting, which frames teachings meant to reform conduct in a sacred landscape.

It alludes to antyeṣṭi (cremation/funeral rites) by mentioning the body being burned, but gives no detailed prescription.