धवाशोकशिरीषाद्यैर्नानावृक्षैश्च शोभितम् । कामं कामफलैर्वृक्षैः पुष्पितैः फलितैः शुभैः
dhavāśokaśirīṣādyairnānāvṛkṣaiśca śobhitam | kāmaṃ kāmaphalairvṛkṣaiḥ puṣpitaiḥ phalitaiḥ śubhaiḥ
Aquele lugar estava adornado por muitas espécies de árvores—dhava, aśoka, śirīṣa e outras—; de fato, por árvores que realizam desejos, auspiciosas, floridas e carregadas de frutos.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Prabhāsakṣetra
Type: kshetra
Scene: A grand sacred forest at Prabhāsa filled with diverse trees—dhava, aśoka, śirīṣa—intermixed with kalpavṛkṣa-like wish-fulfilling trees, all flowering and fruiting; the atmosphere suggests a divine garden where desires are sanctified.
A holy kṣetra is portrayed as ‘wish-fulfilling’—not merely materially, but as a place where devotion and dharma bear fruit.
Prabhāsa-kṣetra is praised as a richly adorned sacred region with extraordinary, auspicious trees.
None; the verse emphasizes the tīrtha’s sanctity through imagery of kalpavṛkṣa-like abundance.