लक्षेणैकेन तत्प्रोक्तं द्वापरान्ते महात्मना । वाल्मीकिना च यत्प्रोक्तं रामोपाख्यानमुत्तमम्
lakṣeṇaikena tatproktaṃ dvāparānte mahātmanā | vālmīkinā ca yatproktaṃ rāmopākhyānamuttamam
Essa grande narrativa foi proferida pelo nobre no fim da era Dvāpara, na medida de um lakh (cem mil) versos; e a suprema história de Rāma foi também declarada por Vālmīki.
Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing sages (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Dvijas/assembly
Scene: A symbolic tableau: the Mahābhārata as a vast manuscript (one lakh verses) and Vālmīki’s Rāmāyaṇa as a luminous scroll; yuga-cycle imagery (Dvāpara ending) frames the scene.
The great epics are upheld as authoritative dharma-guides transmitted through exalted sages across yuga transitions.
No single tīrtha is named in this verse; it supports the Prabhāsa māhātmya by grounding the discourse in recognized scriptural tradition.
None; it is a statement about sacred literature and its transmission.