Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 85

ब्रह्मविष्ण्वर्करुद्राणां माहात्म्यं भुवनस्य च । संहारश्च प्रदृश्येत पुराणं पञ्चलक्षणम्

brahmaviṣṇvarkarudrāṇāṃ māhātmyaṃ bhuvanasya ca | saṃhāraśca pradṛśyeta purāṇaṃ pañcalakṣaṇam

Nele também se vê a grandeza de Brahmā, Viṣṇu, do Sol e de Rudra, juntamente com a natureza dos mundos e a sua dissolução (saṃhāra)—assim o Purāṇa é conhecido por seus cinco sinais.

ब्रह्मविष्ण्वर्करुद्राणाम्of Brahmā, Viṣṇu, Arka (Sun), and Rudra
ब्रह्मविष्ण्वर्करुद्राणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + विष्णु + अर्क + रुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; समाहार-द्वन्द्वः (collective copulative)
माहात्म्यम्greatness, glory
माहात्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
भुवनस्यof the world
भुवनस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभुवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
संहारःdissolution, destruction
संहारः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसंहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
प्रदृश्येतshould be seen/appears
प्रदृश्येत:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + दृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
पुराणम्a Purāṇa
पुराणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पञ्चलक्षणम्having five characteristics
पञ्चलक्षणम्:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्च + लक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; द्विगु-समासः (numerical compound)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Dvija-ṛṣis

Scene: A cosmic tableau: Brahmā, Viṣṇu, Sūrya, and Rudra shown with their emblems, above layered worlds (lokas), with a dissolving oceanic pralaya motif at the base—while sages listen to the exposition.

B
Brahmā
V
Viṣṇu
A
Arka (Sūrya)
R
Rudra
S
saṃhāra

FAQs

Purāṇas are not mere stories; they reveal divine glory and the cosmic cycle, guiding devotion and dharmic understanding.

The Prabhāsa Māhātmya context remains in the background; this verse is primarily theological and cosmological.

None explicitly; it outlines Purāṇic subject matter.