संहरस्व सुरश्रेष्ठ तेजः स्वदहनात्मकम् त्रै । लोक्यं व्याकुलीभूतमेवं सर्वं चराचरम् । न यावत्प्रलयं याति तावद्रक्ष सुरेश्वर
saṃharasva suraśreṣṭha tejaḥ svadahanātmakam trai | lokyaṃ vyākulībhūtamevaṃ sarvaṃ carācaram | na yāvatpralayaṃ yāti tāvadrakṣa sureśvara
“Recolhe, ó melhor entre os deuses, esse fulgor ardente que é teu, cuja natureza é fogo que a si mesmo consome. Os três mundos—tudo o que se move e o que não se move—estão aflitos. Protege-nos, ó Senhor dos deuses, antes que ele corra para a dissolução cósmica.”
Devas and Ṛṣis (collective supplication)
Tirtha: Prabhāsa
Type: kshetra
Listener: Surēśvara / Īśvara (Śiva)
Scene: Devas and sages, distressed, plead with folded hands toward the blazing source, imploring the lord to withdraw the self-consuming fire before pralaya; the cosmos appears on the brink.
Divine power must be harmonized for loka-saṅgraha (the welfare of worlds); devotees seek protection through humble appeal.
Prabhāsakṣetra, where Śiva’s mighty radiance becomes localized and sanctifies the land.
A protective prayer (rakṣā-prārthanā) requesting the deity to restrain destructive energy.