
Este adhyāya apresenta a instrução de Īśvara a Mahādevī acerca de um liṅga descrito como “instalado pelos deuses”. O conhecimento do prabhāva (poder sagrado) desse lugar é ligado, em termos morais e rituais, à destruição de todos os pecados e à purificação do devoto. Em seguida, o texto prescreve uma disciplina: realizar austeridade intensa (ugra tapas) em relação ao liṅga, e afirma que o peregrino que obtém seu darśana torna-se kṛtakṛtya—religiosamente pleno, com o dever cumprido. Acrescenta-se a ética do dāna: recomenda-se o go-dāna, a doação de uma vaca, a um brāhmaṇa versado no Veda, declarando que a oferta bem direcionada fortalece e amplia o fruto da peregrinação (yātrā-phala).
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि लिंगं देवैः प्रतिष्ठितम् । ज्ञात्वा प्रभावं क्षेत्रस्य सर्वपातकनाशनम्
Īśvara disse: “Então, ó Grande Deusa, deve-se ir ao liṅga estabelecido pelos deuses, conhecendo o poder deste campo sagrado, destruidor de todos os grandes pecados.”
Verse 2
तत्र कृत्वा तपश्चोग्रं लिंगं देवैः प्रतिष्ठितम् । तं दृष्ट्वा मानवो देवि कृतकृत्यः प्रजायते
Ali, tendo realizado austeridades severas junto ao liṅga instalado pelos deuses, uma pessoa—ó Deusa—ao contemplá-lo torna-se alguém que cumpriu o propósito da vida.
Verse 3
गोदानं तत्र देयं तु ब्राह्मणे वेदपारगे । सम्यक्च लभते देवि यात्रायाः फलमूर्जितम्
Ali, de fato, deve-se oferecer o dom de vacas a um Brāhmaṇa versado nos Vedas; e então, ó Deusa, obtém-se devidamente o fruto poderoso e abundante da peregrinação.
Verse 194
इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां सहितायां सप्तमे प्रभासखंडे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्येऽमरेश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम चतुर्णवत्युत्तरशततमोऽध्यायः
Assim termina o capítulo cento e noventa e quatro, intitulado “Descrição da Grandeza de Amareśvara”, no Prabhāsa-khaṇḍa—na primeira divisão, o Prabhāsakṣetra-māhātmya—do Śrī Skanda Mahāpurāṇa, na Saṃhitā de oitenta e um mil versos.