तावद्वियुक्तोऽहं देवि त्वया मुक्तोऽभवं पुरा । यावद्वराहकल्पस्य चाक्षुषस्यान्तरं प्रिये
tāvadviyukto'haṃ devi tvayā mukto'bhavaṃ purā | yāvadvarāhakalpasya cākṣuṣasyāntaraṃ priye
Por todo esse tempo, ó Deusa, estive separado de ti; outrora fiquei privado de ti—até o Manvantara Cākṣuṣa do Kalpa Varāha, ó amada.
Śiva (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī (Pārvatī/Śakti)
Scene: Śiva speaks to Devī about their long separation measured through kalpa and manvantara; the background suggests a sacred coastal kṣetra with a liṅga shrine and the ocean as a symbol of time.
It portrays divine union and separation as cosmic-scale processes, encouraging patience, faith, and a long view of dharma across time.
The passage belongs to Prabhāsa Kṣetra Māhātmya; the verse itself is primarily cosmological rather than topographical.
None is stated in this verse.