हत्वा शत्रुं पुनर्भार्यां लप्स्यसे सुरसन्निधौ । गृहीत्वा तां पुनः प्राज्यं राज्यं कृत्वा गमिष्यसि
hatvā śatruṃ punarbhāryāṃ lapsyase surasannidhau | gṛhītvā tāṃ punaḥ prājyaṃ rājyaṃ kṛtvā gamiṣyasi
Tendo abatido o inimigo, recuperarás tua esposa na presença dos deuses. Tomando-a de volta e restabelecendo um reino próspero, partirás então deste mundo.
Gāyatrī
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Viṣṇu
Scene: Climactic resolution: the enemy slain, the wife regained before assembled gods; then a coronation-like scene of flourishing kingdom; finally a quiet departure motif (sunset, chariot, or ascension).
Dharma culminates in the defeat of adharma, restoration of order, and the establishment of righteous rule before final renunciation/departure.
The overarching frame is Prabhāsakṣetra-māhātmya, which situates these prophecies within the glory of Prabhāsa.
No ritual is prescribed; the verse describes dharmic outcomes and royal restoration.