ईश्वर उवाच । साधुसाधु महादेवि लोकानां हितकारिणि । मर्त्यलोके महादेवि तीर्थं तीर्थवरं शुभम्
īśvara uvāca | sādhusādhu mahādevi lokānāṃ hitakāriṇi | martyaloke mahādevi tīrthaṃ tīrthavaraṃ śubham
Īśvara disse: “Muito bem, muito bem, ó Mahādevī, benfeitora dos mundos. No reino dos mortais, ó Mahādevī, há um tīrtha sagrado, o melhor dos tīrthas, verdadeiramente auspicioso.”
Śiva (Īśvara/Maheśvara)
Tirtha: Prabhāsa (implied as the tīrtha-vara being introduced)
Type: kshetra
Listener: Mahādevī (Pārvatī)
Scene: Īśvara speaks approvingly to Mahādevī, praising her welfare-oriented question; he gestures as if unveiling a map of the mortal world with a radiant point marking the ‘best tīrtha’—Prabhāsa—glowing auspiciously.
Pilgrimage (tīrtha) is presented as a divinely endorsed aid for human welfare and auspiciousness, not merely travel.
The verse signals an eminent tīrtha in the mortal world, which the next verse identifies as Prabhāsa.
No specific rite is stated here; it introduces the exalted status of the tīrtha.