अथ ताभिः कृताञ्ज्ञात्वा प्रासादान्यादवैः पृथक् । ततो गोप्योऽपि ताः सर्वाः सहस्राणि तु षोडश । कृष्णमाज्ञाप्य भावेन स्थापयांचक्रिरे रविम्
atha tābhiḥ kṛtāñjñātvā prāsādānyādavaiḥ pṛthak | tato gopyo'pi tāḥ sarvāḥ sahasrāṇi tu ṣoḍaśa | kṛṣṇamājñāpya bhāvena sthāpayāṃcakrire ravim
Então, tendo recebido as devidas honras, os Yādava dispuseram santuários separados. Depois, todas aquelas gopīs—em número de dezesseis mil—tendo obtido o assentimento de Kṛṣṇa, estabeleceram ali Ravi, o Sol, com devoção do coração.
Śiva (deduced: narration to Devī within Prabhāsakṣetramāhātmya)
Tirtha: Ravi-pratiṣṭhā at Prabhāsa (Sūrya shrine within Prabhāsa-kṣetra)
Type: temple
Listener: Devī
Scene: Yādavas arranging distinct prāsādas; sixteen thousand gopīs gathered, receiving Kṛṣṇa’s assent, then installing a radiant Sūrya image with intense devotion in Prabhāsa.
Devotion expressed through consecration (pratiṣṭhā) and temple-building becomes a meritorious act when aligned with dharma and guided by the divine.
Prabhāsa-kṣetra, particularly the setting where the Sun is installed and later known as Gopyāditya.
Deity installation (Sūrya-pratiṣṭhā) and establishment of shrines (prāsāda-nirmāṇa/arrangement) are described.