Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 31

कृताञ्जलिपुटा भूत्वा वेपमाना ह्यभाषत । मा कोपं कुरु कल्याण मा मां निर्भर्त्सय प्रभो

kṛtāñjalipuṭā bhūtvā vepamānā hyabhāṣata | mā kopaṃ kuru kalyāṇa mā māṃ nirbhartsaya prabho

Com as palmas unidas em reverência, tremendo, ela disse: “Não te enfureças, ó nobre; não me repreendas, ó Senhor.”

कृताञ्जलिपुटाwith hands folded (having made a cupped añjali)
कृताञ्जलिपुटा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ धातु + क्त) + अञ्जलि + पुट (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः (अञ्जलिपुटः कृतः यस्या सा)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund)
वेपमानाtrembling
वेपमाना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवेप् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (Present participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हिindeed
हि:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/हेतु-भाव
अभाषतspoke
अभाषत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
माdo not
मा:
Pratishedha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (prohibitive particle)
कोपम्anger
कोपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
कुरुdo/make
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
कल्याणO auspicious one
कल्याण:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकल्याण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
माdo not
मा:
Pratishedha (Prohibition/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (prohibitive particle)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
निर्भर्त्सयrebuke
निर्भर्त्सय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनिर्भर्त्स् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
प्रभोO lord
प्रभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Sītā (Jānakī/Vaidehī)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Sītā stands before Rāma with palms joined, body trembling; her face is earnest and pleading; Rāma remains stern but listening; lamps and ritual remnants frame the scene, suggesting a return to calm.

S
Sītā
R
Rāma (implied)

FAQs

Humility and respectful address are upheld as dharmic virtues, especially amid ritual responsibilities and misunderstandings.

Prabhāsa-kṣetra, where this exemplary conduct is narrated within the māhātmya.

No explicit ritual act; it emphasizes proper demeanor (ācāra) during śrāddha proceedings.