तस्माद्ग्रहर्क्षपीडासु देशपीडां विनिर्दिशेत् । तत्र स्नानं प्रकुर्वंति दानं होमादिकं तथा
tasmādgraharkṣapīḍāsu deśapīḍāṃ vinirdiśet | tatra snānaṃ prakurvaṃti dānaṃ homādikaṃ tathā
Portanto, quando os planetas e os asterismos (nakṣatras) são afligidos, deve-se inferir a aflição da região correspondente. Ali, as pessoas realizam o banho ritual, a dāna (caridade) e as oferendas no fogo (homa), e outros atos semelhantes.
Deductive (Prabhāsakṣetramāhātmya context): likely Skanda to Devī/Pārvatī.
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Pilgrims at a coastal tīrtha perform snāna; nearby, priests conduct a homa with rising smoke; donors offer cloth, grain, and coins; above, stylized grahas and nakṣatras indicate ‘affliction’ being pacified.
When adversity is perceived, the dharmic response is purification and merit-making—snāna, dāna, and homa—rather than despair.
The prescriptions are framed within Prabhāsa-kṣetra’s māhātmya, implying sacred locales as fitting places for remedial rites.
Snāna (ritual bathing), dāna (charity), and homa (fire-offering) and allied rites are recommended.