त्वं ब्रह्मा हरिहरसंज्ञितस्त्वमिन्द्रो वित्तेशः पितृपितरंबुपः समीरः । सोमोऽग्निर्गगनमहाधरादिरूपः किं न त्वं सकलमनोरथप्रदाता
tvaṃ brahmā hariharasaṃjñitastvamindro vitteśaḥ pitṛpitaraṃbupaḥ samīraḥ | somo'gnirgaganamahādharādirūpaḥ kiṃ na tvaṃ sakalamanorathapradātā
Tu és Brahmā; és conhecido como Hari e Hara; és Indra; és o Senhor das riquezas; és os Pitṛs e o Pai dos Pitṛs; és as águas e o vento. És Soma e Agni; és o céu, as grandes montanhas e toda forma—como não serias o Doador de todos os desejos?
A devotee/praiser within the Prabhāsakṣetramāhātmya context (all-encompassing stuti)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A devotee at Prabhāsa praises a single radiant deity who simultaneously bears emblems/forms of Brahmā, Viṣṇu, Rudra, Indra, Kubera, Pitṛs, waters, wind, Soma, Agni, sky and mountains—suggesting a cosmic, many-formed theophany.
The Lord is praised as the inner reality of all deities and elements, therefore the ultimate bestower of blessings.
Prabhāsa-kṣetra, where the deity is celebrated as sarvadevatāmaya (containing all divine forms).
No explicit rite; the verse functions as a comprehensive stuti suitable for pilgrimage worship and prayer for boons.