भद्राश्वेऽश्वशिरा विष्णुर्भारते कूर्मसंस्थितः । वराहः केतुमाले च मत्स्यरूपस्तथोत्तरे
bhadrāśve'śvaśirā viṣṇurbhārate kūrmasaṃsthitaḥ | varāhaḥ ketumāle ca matsyarūpastathottare
Em Bhadrāśva, Viṣṇu habita como Hayagrīva, de cabeça de cavalo; em Bhārata, está estabelecido na forma da Tartaruga (Kūrma); em Ketumāla, está presente como o Javali (Varāha); e na região do norte manifesta-se na forma do Peixe (Matsya).
Unspecified (contextual narrator within Prabhāsakṣetra Māhātmya)
Tirtha: Bhārata-varṣa (as Kūrma-sthāna) within Prabhāsa discourse
Type: kshetra
Listener: Mahādevī
Scene: A cosmographic tableau: four regions depicted as panels, each with Viṣṇu’s distinct form—Hayagrīva in Bhadrāśva, Kūrma in Bhārata, Varāha in Ketumāla, Matsya in the northern realm—linking landforms to avatāras.
The Divine pervades the whole cosmos in suitable forms, guiding beings according to place and need—inviting reverence for sacred geography as dharmic order.
The broader context is Prabhāsakṣetra’s Māhātmya, but this verse itself praises a cosmic mapping of Viṣṇu’s forms across varṣas rather than a single tirtha.
None in this verse; it is primarily cosmological/theological description.