अक्षराणां तु सर्वेषामोंकारः प्रथमो यथा । पूज्यानां तु यथा माता गुरूणां च यथा पिता । तथैव सर्वशास्त्राणां प्रधानं स्कन्दकीर्तितम्
akṣarāṇāṃ tu sarveṣāmoṃkāraḥ prathamo yathā | pūjyānāṃ tu yathā mātā gurūṇāṃ ca yathā pitā | tathaiva sarvaśāstrāṇāṃ pradhānaṃ skandakīrtitam
Assim como o Oṃkāra é o primeiro entre todas as sílabas; assim como a mãe é a primeira entre os dignos de veneração, e o pai entre os gurus; do mesmo modo, entre todos os śāstra, o Skanda (Purāṇa) é proclamado como principal.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A didactic emblem: Oṃ radiating at the top, mother and father seated as foremost venerables, and a palm-leaf manuscript labeled ‘Skanda’ presented as the chief śāstra—conveying layered reverence.
The verse establishes scriptural authority by proclaiming the Skanda Purāṇa as preeminent, using universally revered analogies (Oṃ, mother, father).
The immediate context is Prabhāsakṣetra Māhātmya; the verse chiefly glorifies the Skanda Purāṇa as the authoritative guide to tīrtha-mahātmya.
None directly; it is a doctrinal proclamation (śāstra-prādhānya) supporting the Māhātmya’s authority.