Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

भक्त्या चार्घ्यं प्रदास्यामि देवाय परमा त्मने । त्राहि मां पापिनं घोरं नमस्ते सुररूपिणे

bhaktyā cārghyaṃ pradāsyāmi devāya paramā tmane | trāhi māṃ pāpinaṃ ghoraṃ namaste surarūpiṇe

Com devoção oferecerei este arghya à Divindade, ao Ātman supremo. Salva-me, a mim, terrivelmente pecador. Reverência a Ti, que te manifestas em forma divina.

भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karaṇa (Instrument/manner)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
अर्घ्यम्arghya offering
अर्घ्यम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअर्घ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रदास्यामिI shall offer
प्रदास्यामि:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootप्र+दा (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
देवायto the god
देवाय:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
परमात्मनेto the Supreme Self
परमात्मने:
Sampradāna (Recipient)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; ‘परमः आत्मा’
त्राहिprotect (me)
त्राहि:
Kriyā (Command)
TypeVerb
Rootत्रा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पापिनम्sinful
पापिनम्:
Karma-viśeṣaṇa (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootपापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (of ‘माम्’)
घोरम्terrible
घोरम्:
Karma-viśeṣaṇa
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (of ‘पापिनम्/माम्’)
नमःsalutation
नमः:
Discourse/Salutation
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्राय (indeclinable interjection); नमस्कारार्थक
तेto you
ते:
Sampradāna (Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति (Gen./Dat.), एकवचन; ‘to you/your’
सुररूपिणेto (you) of divine form
सुररूपिणे:
Sampradāna (Recipient)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; ‘सुरस्य रूपं यस्य’ (अर्थतः बहुव्रीहिसदृश, रूप-विशेषण)

Ritual reciter/devotee (mantra-voice prescribed in the text)

Tirtha: Dvārakā (Govinda-sannidhi at Gomatī/sea)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A devotee kneels at the water’s edge, offering ārghya with trembling devotion; above, a subtle vision of the divine form (sura-rūpin) appears—radiant yet compassionate—while the sea and river glow in morning light.

P
Paramātman
D
Deva
A
Arghya

FAQs

Ritual becomes transformative when joined with bhakti and humble confession, seeking divine protection.

The Dvārakā/Gomatī tīrtha setting where arghya is offered as part of pilgrimage practice.

A spoken prayer/mantra to accompany the offering of arghya to the Supreme Deity.