त्यक्त्वा च वाहने श्रेष्ठे दण्डवत्पतितौ भुवि । ऊचतुश्च तदा देवौ द्वारकां प्रति हर्षितौ
tyaktvā ca vāhane śreṣṭhe daṇḍavatpatitau bhuvi | ūcatuśca tadā devau dvārakāṃ prati harṣitau
Deixando suas excelentes montarias, os dois deuses prostraram-se na terra como um bastão (em reverência total). Então, jubilantes, falaram voltados para Dvārakā.
Narrator (describing the two gods, i.e., Brahmā and Maheśa from prior context)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Scene: Two radiant gods dismount from their splendid vāhanas and fall in full daṇḍavat on the earth, faces turned toward the distant, ocean-girt Dvārakā, their bodies expressing reverent joy.
True greatness is met with humility: even exalted gods model surrender through daṇḍavat-praṇāma before a supremely holy abode.
Dvārakā is revered as a sacred presence worthy of full prostration.
Daṇḍavat-praṇāma (full prostration) is exemplified as an act of devotion upon arriving at the holy place.