Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 14

ततो गौरी सुदुःखार्ता शशाप त्रिदशालयान्

tato gaurī suduḥkhārtā śaśāpa tridaśālayān

Então Gaurī, aflita por intensa dor, amaldiçoou os habitantes do céu, os deuses.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana (Context/काल-देश)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) = indeclinable adverb: "then/thereupon"
गौरीGaurī (Pārvatī)
गौरी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगौरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सुदुःखार्ताgreatly afflicted with sorrow
सुदुःखार्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु- (उपसर्ग) + दुःख (प्रातिपदिक) + आर्ता (कृदन्त-प्रातिपदिक; √ऋ/आर्द् भावे)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifier) गौरी-शब्दस्य
शशापcursed
शशाप:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√शप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
त्रिदशालयान्the abodes of the gods (lit. thirty-gods’ dwellings)
त्रिदशालयान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रिदश (प्रातिपदिक) + आलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; कर्मपद

Narrator (contextual Purāṇic narrator, likely Sūta)

Tirtha: Arbuda-kṣetra (contextual)

Type: peak

Scene: Gaurī, overwhelmed with sorrow, pronounces a curse upon the assembled gods; her grief radiates as fierce śakti.

G
Gaurī
P
Pārvatī
D
Devas (Tridaśa)

FAQs

Disrespecting the divine feminine and disrupting sacred harmony leads to consequences; dharma requires reverence and right conduct toward Devī.

The episode is embedded in Arbuda Khaṇḍa’s praise-context of the Arbuda sacred landscape.

None in this verse.