दीक्षा ग्राह्या नृपश्रेष्ठ पुरश्चरणमादितः । कृत्वा कायविशुद्ध्यर्थं ततः श्रेयस्करी भवेत्
dīkṣā grāhyā nṛpaśreṣṭha puraścaraṇamāditaḥ | kṛtvā kāyaviśuddhyarthaṃ tataḥ śreyaskarī bhavet
Ó melhor dos reis, deves primeiro receber a dīkṣā e iniciar, desde o começo, as observâncias preparatórias (puraścaraṇa). Feito isso para a purificação do corpo, torna-se então doador do bem supremo.
Brāhmaṇas (ritual instructors)
Tirtha: Prabhāsa (contextual)
Type: kshetra
Scene: A brāhmaṇa officiant places a sacred thread/marks the king for dīkṣā; nearby are kuśa grass, kalaśa, and a small homa fire. The king undertakes austere preparatory observances, shown by simple attire and controlled posture.
Purity and preparation are integral to dharma; inner resolve must be matched by disciplined preliminaries.
No tīrtha is specified; the focus is on ritual eligibility through dīkṣā and preparatory practice.
Accept dīkṣā first and undertake puraścaraṇa as a preliminary discipline aimed at bodily purification.