एवमेतत्पुरावृत्तमर्बुदे पर्वतोत्तमे । लिंगस्य पतनात्पूजां यन्मां त्वं परि पृच्छसि
evametatpurāvṛttamarbude parvatottame | liṃgasya patanātpūjāṃ yanmāṃ tvaṃ pari pṛcchasi
Assim aconteceu nos tempos antigos em Arbuda, a mais excelsa das montanhas. Perguntas-me sobre o culto que surgiu devido à descida (queda) do Liṅga.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to an inquiring listener (deduced)
Tirtha: Arbuda (liṅga-pātana-nidāna kṣetra)
Type: kshetra
Scene: A sage-narrator concludes the account, gesturing toward Arbuda as the ‘best of mountains,’ indicating that the worship practice originated from the liṅga’s descent; listeners sit attentively in an āśrama setting with the mountain in view.
Sacred history (purāvṛtta) grounds present-day worship: rituals are tied to a specific divine event at a specific place.
Arbuda, praised as ‘parvatottama’ (the foremost mountain), connected to a liṅga’s descent.
None directly; it introduces the explanation of how liṅga-pūjā became associated with the liṅga’s descent.