Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 46

एवमेतत्पुरावृत्तमर्बुदे पर्वतोत्तमे । लिंगस्य पतनात्पूजां यन्मां त्वं परि पृच्छसि

evametatpurāvṛttamarbude parvatottame | liṃgasya patanātpūjāṃ yanmāṃ tvaṃ pari pṛcchasi

Assim aconteceu nos tempos antigos em Arbuda, a mais excelsa das montanhas. Perguntas-me sobre o culto que surgiu devido à descida (queda) do Liṅga.

एवम्thus
एवम्:
Kriya-vishesana (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक) = 'thus/in this manner'
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र कर्मरूपे (द्वितीया)
पुराformerly
पुरा:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक) = 'formerly'
वृत्तम्occurred
वृत्तम्:
Karma (Object complement/कर्म)
TypeAdjective
Rootवृत्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; √वृत्)
Formक्त-प्रत्यय (भूतकर्मणि), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'happened/occurred'
अर्बुदेon Arbuda (mountain)
अर्बुदे:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeNoun
Rootअर्बुद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
पर्वतोत्तमेon the best of mountains
पर्वतोत्तमे:
Adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeNoun
Rootपर्वत + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; कर्मधारय: उत्तमः पर्वतः
लिङ्गस्यof the liṅga
लिङ्गस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
पतनात्from the falling
पतनात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootपतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
पूजाम्worship
पूजाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
यत्which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (यत्...तत्)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
परिfully
परि:
Kriya-vishesana (Intensifier/उपसर्गार्थ)
TypeIndeclinable
Rootपरि (उपसर्ग/अव्यय)
Formअव्यय (उपसर्गार्थे) = 'around/fully'; अत्र धातोः सह (परि-√प्रच्छ्)
पृच्छसिyou ask
पृच्छसि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: परि-

Sūta (Lomaharṣaṇa) to an inquiring listener (deduced)

Tirtha: Arbuda (liṅga-pātana-nidāna kṣetra)

Type: kshetra

Scene: A sage-narrator concludes the account, gesturing toward Arbuda as the ‘best of mountains,’ indicating that the worship practice originated from the liṅga’s descent; listeners sit attentively in an āśrama setting with the mountain in view.

A
Arbuda
L
Liṅga

FAQs

Sacred history (purāvṛtta) grounds present-day worship: rituals are tied to a specific divine event at a specific place.

Arbuda, praised as ‘parvatottama’ (the foremost mountain), connected to a liṅga’s descent.

None directly; it introduces the explanation of how liṅga-pūjā became associated with the liṅga’s descent.