ततःप्रभृति लिंगस्य मर्त्त्ये पूजा व्यजायत । पुरासीच्छंकरः पूज्यो यथान्ये त्रिदशालयाः
tataḥprabhṛti liṃgasya marttye pūjā vyajāyata | purāsīcchaṃkaraḥ pūjyo yathānye tridaśālayāḥ
Desde então, entre os mortais surgiu a adoração do liṅga. Antigamente, Śaṅkara era venerado apenas como os outros deuses o são em suas moradas celestes.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)
Tirtha: Arbuda-liṅga
Type: kshetra
Scene: A temporal shift is depicted: mortals begin organized worship of the liṅga at Arbuda—offerings, lamps, water abhiṣeka—while the memory of earlier celestial worship lingers in the background as devas in their abodes.
Sacred worship practices on earth are presented as divinely instituted, making temple-pūjā a continuation of cosmic reverence.
The Arbuda-kṣetra liṅga, whose worship is said to have become established among humans.
The verse generally affirms liṅga-pūjā among mortals; it does not specify a particular offering or procedure.