Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 45

पुलस्त्य उवाच । ततः संक्षिप्य तल्लिंगं लघु कृत्वा महेश्वरः । अब्रवीत्केशवं भूयः शृणु वाक्यमिदं हरे

pulastya uvāca | tataḥ saṃkṣipya talliṃgaṃ laghu kṛtvā maheśvaraḥ | abravītkeśavaṃ bhūyaḥ śṛṇu vākyamidaṃ hare

Pulastya disse: Então Maheśvara contraiu aquele Liṅga, tornando-o pequeno, e falou novamente a Keśava: “Ouve estas palavras, ó Hari.”

पुलस्त्यःPulastya
पुलस्त्यः:
Karta (Speaker/Subject)
TypeNoun
Rootपुलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथम-पुरुष; एकवचन; परस्मैपद (3rd person singular)
ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (Sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अपादानार्थक (adverb: ‘then/thereupon’)
संक्षिप्यhaving shortened
संक्षिप्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootसम्+क्षिप् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); ‘having contracted/shortened’
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (of liṅgam)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
लिङ्गम्liṅga
लिङ्गम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
लघुsmall
लघु:
Karma-pravacanīya/Result complement
TypeAdjective
Rootलघु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (Neuter, Accusative, Singular; adverbial/object-complement usage)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); ‘having made’
महेश्वरःMaheshvara
महेश्वरः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect); प्रथम-पुरुष; एकवचन; परस्मैपद (3rd person singular)
केशवम्to Keshava
केशवम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
भूयःagain
भूयः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootभूयः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरर्थक क्रियाविशेषण (adverb: ‘again/further’)
शृणुlisten
शृणु:
Kriyā (Imperative)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative); मध्यम-पुरुष; एकवचन; परस्मैपद (2nd person singular)
वाक्यम्words/speech
वाक्यम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
इदम्this
इदम्:
Viśeṣaṇa (of vākyam)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति; एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
हरेO Hari
हरे:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति; एकवचन (Vocative, Singular)

Pulastya

Tirtha: Ananta-liṅga (contextual)

Type: temple

Listener: (implied) the receiving sage/audience in frame narrative

Scene: Pulastya narrates: Śiva compresses the liṅga into a small form; then Śiva turns to Keśava, raising a hand in teaching gesture, inviting him to listen.

P
Pulastya
M
Maheśvara (Śiva)
K
Keśava (Viṣṇu)
H
Hari

FAQs

The divine becomes ‘approachable’: the infinite is willingly made small for the sake of dharma, worship, and a sacred site’s establishment.

Arbuda (the Arbuda Khaṇḍa setting), leading into the later naming of Kṛṣṇatīrtha.

Preparation for liṅga-sthāpana (installation) is implied by Śiva contracting the liṅga.