इत्युक्तो गुरुपत्न्या स प्रस्थितः सत्वरं तदा । सौदासस्यगृहं प्राप व्याघ्रास्यं तं च दृष्टवान्
ityukto gurupatnyā sa prasthitaḥ satvaraṃ tadā | saudāsasyagṛhaṃ prāpa vyāghrāsyaṃ taṃ ca dṛṣṭavān
Assim instruído pela esposa do guru, partiu sem demora. Ao chegar à casa de Saudāsa, viu-o com semblante de tigre.
Narrator (contextual Purāṇic narration within Prabhāsa-khaṇḍa)
Scene: Uttaṅka, urged by the guru’s wife, hastens to the king’s house; inside, Saudāsa appears with a tiger-like face, signaling a curse-driven ferocity.
When duty is accepted, one should act swiftly and fearlessly, even when confronting formidable powers.
No distinct tīrtha is named in this verse; it continues the Arbuda-khaṇḍa narrative journey motif.
None directly; it narrates the commencement of the guru-dakṣiṇā mission.