एवमुक्त्वा चतुर्वक्त्रं यमं प्राह ततः शिवः । वदायुषोऽस्य यच्छेषमजापालस्य भूपतेः । येन तत्समये प्राप्ते तं नयामि निजालयम्
evamuktvā caturvaktraṃ yamaṃ prāha tataḥ śivaḥ | vadāyuṣo'sya yaccheṣamajāpālasya bhūpateḥ | yena tatsamaye prāpte taṃ nayāmi nijālayam
Tendo assim falado, Śiva dirigiu-se a Yama, o de quatro faces: «Dize-me quanto resta da vida do rei Ajāpāla, para que, quando esse tempo chegar, eu o conduza à minha própria morada».
Śiva
Listener: Yama (addressed by Śiva after speaking to Brahmā)
Scene: Śiva, after addressing Brahmā, turns to Yama and asks for the remaining lifespan of King Ajāpāla, declaring that at the appointed time he will personally lead the king to his own abode; Yama stands as dutiful cosmic registrar.
The Lord’s grace is shown as actively guiding a dharmic soul at the destined time toward a higher divine state.
The verse is within a tīrtha-māhātmya setting but does not itself specify a named pilgrimage site.
None; it concerns destiny (āyuṣ) and divine escort rather than a rite.