तस्मान्मया विनाप्याशु नागैश्चैव नरैस्तथा । तपः शक्त्या प्रकर्तव्यं राज्यं निहतकण्टकम्
tasmānmayā vināpyāśu nāgaiścaiva naraistathā | tapaḥ śaktyā prakartavyaṃ rājyaṃ nihatakaṇṭakam
Portanto, mesmo sem mim, que os Nāgas e os homens, com presteza e pelo poder da austeridade (tapas), estabeleçam um reino sem espinhos—livre de opressores e de aflições.
A king/ruler (speaker not explicitly named in this snippet)
Type: kshetra
Scene: Nāgas (serpent-hooded divine beings) and humans performing austerities near a sacred grove/riverbank; from their tapas arises a radiant, orderly kingdom—fort gates open to pilgrims, thorns/bandits symbolically burned away.
Tapas (disciplined spiritual power) is presented as a force that can restore dharmic order and remove societal ‘thorns’.
No tīrtha is named yet; the verse emphasizes tapas as the means before the tīrtha is identified later.
Tapas is prescribed broadly (austerity/discipline), without a specific vow, bath, or donation detailed here.