तदा स मुनिभिः प्रोक्तः सर्वैस्तत्क्षेत्रवासिभिः । वांछद्भिस्तु हितं तस्य सदा शमपरायणैः
tadā sa munibhiḥ proktaḥ sarvaistatkṣetravāsibhiḥ | vāṃchadbhistu hitaṃ tasya sadā śamaparāyaṇaiḥ
Naquele momento, todos os sábios que habitavam aquela região sagrada—sempre devotados à serenidade—dirigiram-lhe palavras, desejando o seu bem.
Sūta (contextual continuation)
Type: kshetra
Scene: A serene sacred grove near a tīrtha: multiple ṛṣis with matted hair and bark garments address a warrior-ascetic figure; the atmosphere is calm, admonitory, and benevolent.
Holy places are guarded by peace-centered sages who guide even great heroes toward restraint and dharma.
The “kṣetra” (holy region) of Adhyāya 94 in Nāgarakhaṇḍa; the detailed tīrtha identification is supplied in the broader passage.
No specific ritual; it highlights saintly guidance and the virtue of śama (tranquility).