अवज्ञायाथ सा तस्य तद्वाक्यं शार्ङ्गधन्विनः । शुभास्यत्वकृते तेपे तपस्तीव्रं सुहर्षिता
avajñāyātha sā tasya tadvākyaṃ śārṅgadhanvinaḥ | śubhāsyatvakṛte tepe tapastīvraṃ suharṣitā
Mas, desprezando aquela palavra do Portador do Śārṅga (Viṣṇu), ela—cheia de júbilo—empreendeu severas austeridades para recuperar um rosto auspicioso.
Sūta
Type: kshetra
Listener: Dvijāḥ (implied)
Scene: Kamalā, disregarding Viṣṇu’s words, joyfully undertakes fierce austerity to regain her auspicious face—an intense vow scene charged with resolve.
Personal resolve and disciplined tapas are shown as transformative forces, even within the bounds of divine timing.
The specific place is not named in this verse, but the next verse indicates arrival at a sacred kṣetra.
Performing intense tapas with a focused intention (saṅkalpa).