देवताराधनं पूजां कर्तुं नैव ददाति सः । न च यज्ञं न होमं च स्वाध्यायं न च पापकृत्
devatārādhanaṃ pūjāṃ kartuṃ naiva dadāti saḥ | na ca yajñaṃ na homaṃ ca svādhyāyaṃ na ca pāpakṛt
Ele não permitia que se realizassem a adoração e o culto às divindades; e esse pecador não praticava nem yajña, nem homa (oferta ao fogo), nem svādhyāya, o estudo sagrado.
Narrator (deduced: a Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Type: kshetra
Scene: A temple courtyard with extinguished lamps and silent altars; priests stand helpless as royal guards bar entry; sacred fires are cold, Vedic recitation absent, creating a palpable spiritual vacuum.
Obstructing worship and abandoning yajña, homa, and svādhyāya severs the dharmic order and is condemned as sinful governance.
No particular tīrtha is named in this verse; it frames the moral contrast that tīrtha-sevā and devotion restore.
The verse references pūjā, yajña, homa, and svādhyāya as normative rites/practices, presented here as being neglected or prohibited.