अचौराः प्रगृहीताश्च चौराः संरक्षिताः सदा । साधवः क्लेशिता नित्यं तेषां संहरता धनम्
acaurāḥ pragṛhītāśca caurāḥ saṃrakṣitāḥ sadā | sādhavaḥ kleśitā nityaṃ teṣāṃ saṃharatā dhanam
Os inocentes eram presos, enquanto os ladrões eram sempre protegidos; os justos eram continuamente afligidos enquanto suas riquezas eram confiscadas.
Narrator (deduced: a Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)
Type: kshetra
Scene: A tableau of corruption: bound innocent villagers led away, thieves receiving protection or gifts, sādhus harassed, officials seizing grain and coins—dharma personified as a dimmed figure in the background.
When rulers invert justice—shielding criminals and harming the virtuous—society loses dharma, and the ruler accrues grave sin.
No specific tīrtha is named in this line; it forms part of the cautionary narrative within the Tīrthamāhātmya.
None; the verse addresses governance and justice rather than ritual.