तस्मात्तद्दर्शनार्थाय गम्यतां तत्र मा चिरम् । येन सन्दर्शनं याति द्वाभ्यामपि स चक्रधृक्
tasmāttaddarśanārthāya gamyatāṃ tatra mā ciram | yena sandarśanaṃ yāti dvābhyāmapi sa cakradhṛk
Portanto, para contemplá-Lo, vamos para lá imediatamente, sem demora. Indo até lá, nós dois alcançaremos a visão abençoada do Senhor portador do Disco (Cakradhṛk).
Narrative voice within the Tīrthamāhātmya episode (context suggests a companion urging immediate darśana)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra (Cakradhara/Jalaśāyī darśana)
Type: kshetra
Listener: A companion addressed in dual (‘both of us’), within the narrative frame
Scene: Two devotees/sages resolve to depart immediately, pointing toward the sacred kṣetra; the emblem of the discus-bearing Lord is evoked as their destination.
Do not delay dharmic pilgrimage; prompt movement toward divine darśana itself becomes a cause of merit and grace.
The verse points to the tīrtha where the Discus-bearing Lord is to be seen; the precise place-name is supplied by the surrounding Adhyāya 80 narrative.
No specific rite is prescribed here; the instruction is yātrā (going) for darśana.