ततोऽस्य प्रददौ काले व्रतं विप्रजनोचितम् । समभ्येत्य स्वयं शुक्रो दानवस्यापि संद्विजः
tato'sya pradadau kāle vrataṃ viprajanocitam | samabhyetya svayaṃ śukro dānavasyāpi saṃdvijaḥ
Então, no tempo devido, foi-lhe concedido um voto sagrado apropriado aos estudantes de nascimento brāhmaṇa. O próprio Śukra veio em pessoa—preceptor dos Dānavas e venerável duas-vezes-nascido.
Narrator (Purāṇic storyteller voice)
Scene: Śukra arrives in person as preceptor: a radiant brāhmaṇa-sage with staff and water-pot, welcomed respectfully; the youth receives a student vow in a solemn rite.
Spiritual power is grounded in discipline: vrata and guru-guided formation are prerequisites for later might and accomplishment.
No specific tīrtha is named in this verse; it supports the chapter’s broader māhātmya narrative context.
A vrata suited to brāhmaṇa students—implying brahmacarya-type discipline under a qualified teacher.