Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 4

यस्तत्र त्यजति प्राणाञ्छ्रद्धा युक्तेन चेतसा । स मोक्षमाप्नुयान्मर्त्यो यद्यपि स्यात्सुपापकृत्

yastatra tyajati prāṇāñchraddhā yuktena cetasā | sa mokṣamāpnuyānmartyo yadyapi syātsupāpakṛt

Quem ali entrega a vida com a mente dotada de fé—esse mortal alcança a libertação (mokṣa), ainda que tenha cometido pecados gravíssimos.

यःwho
यः:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)
तत्रthere
तत्र:
Deśādhikaraṇa (Locative sense/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
त्यजतिgives up / abandons
त्यजति:
Kriyā (Main predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्राणान्life-breaths / life
प्राणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, बहुवचन (Accusative plural)
श्रद्धायुक्तेनwith faith-endowed
श्रद्धायुक्तेन:
Karaṇa (Instrument/means/करण)
TypeAdjective
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक) + युक्त (प्रातिपदिक; क्त-कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया विभक्ति, एकवचन (Instrumental singular); तृतीया-तत्पुरुषः/उपपद-समासः ‘श्रद्धया युक्तः’
चेतसाwith mind
चेतसा:
Karaṇa (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootचेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया विभक्ति, एकवचन (Instrumental singular)
सःhe
सः:
Karta (Correlative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Nominative singular)
मोक्षम्liberation
मोक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Accusative singular)
आप्नुयात्would attain / may attain
आप्नुयात्:
Kriyā (Main predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मर्त्यःa mortal
मर्त्यः:
Karta (Appositional subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Nominative singular); ‘man/mortal’ (apposition to सः)
यद्यपिeven if
यद्यपि:
Sambandha (Concessive connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय) + अपि (अव्यय)
Formअव्ययसमूह; अव्ययीभाव-प्रायः (concessive particle: ‘even if/although’)
स्यात्should be / were
स्यात्:
Kriyā (Subordinate predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सुपापकृत्a great sinner
सुपापकृत्:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + पाप (प्रातिपदिक) + कृत् (प्रातिपदिक; agent noun)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Nominative singular); उपपद-तत्पुरुषः ‘पापं करोति’ + ‘सु’ (very)

Sūta

Type: tirtha

Listener: kingly audience

Scene: A dying pilgrim on the tīrtha’s bank, attended by family and ascetics; the pilgrim’s mind is steady in faith, while a gentle Śiva-light (or Tripurāri’s presence) draws the subtle self upward; dark sin-forms dissolve at the water’s edge.

M
Mokṣa
Ś
Śraddhā
T
Tīrtha

FAQs

Faithful surrender at a sanctified Śaiva tīrtha is depicted as transformative enough to overcome even heavy karmic burdens and lead to mokṣa.

The Nāgarakhaṇḍa tīrtha of this chapter, presented as a mokṣa-prada (liberation-giving) place.

Not a ritual but a condition: departing life there with śraddhā (faithful consciousness).