तत्तीर्थं ख्यातिमायातं समस्ते भुवनत्रये । ततःप्रसूति लोकानां धर्मकामार्थमोक्षदम्
tattīrthaṃ khyātimāyātaṃ samaste bhuvanatraye | tataḥprasūti lokānāṃ dharmakāmārthamokṣadam
Esse tīrtha tornou-se célebre por todos os três mundos. Dele nasce o benefício aos seres, concedendo dharma, kāma, artha e mokṣa (libertação).
Sūta
Type: tirtha
Listener: kingly audience
Scene: A radiant river-ford/holy pool thronged by pilgrims of different aims—ascetics, householders, merchants, and seekers—while the four puruṣārthas are symbolized (dharma as scripture/fire, artha as grain/coins, kāma as blossoming vines, mokṣa as a rising light).
A true tīrtha is portrayed as a complete spiritual refuge, capable of supporting worldly well-being and culminating in liberation.
A renowned tīrtha of the Nāgarakhaṇḍa (Triśaṅku–Viśvāmitra context) whose detailed identification belongs to the chapter’s broader narrative.
Implied pilgrimage/approach to the tīrtha; explicit acts like snāna are stated in later verses.