तस्य तद्वचनं श्रुत्वा सहस्राक्षो भयान्वितः । दक्षं गत्वा च दीनास्यः प्रोवाच तदनंतरम्
tasya tadvacanaṃ śrutvā sahasrākṣo bhayānvitaḥ | dakṣaṃ gatvā ca dīnāsyaḥ provāca tadanaṃtaram
Ao ouvir essas palavras, Indra, o de mil olhos, foi tomado de medo. Então foi até Dakṣa e, com o rosto abatido, falou-lhe imediatamente em seguida.
Narrator (third-person narrative within the Purāṇic account)
Scene: Indra, usually radiant, now pale and anxious, approaches Dakṣa’s court; his shoulders droop, eyes downcast; Dakṣa sits as Prajāpati, surrounded by sages and attendants; the atmosphere is heavy with impending doom.
Even the mighty are shown as accountable to higher law and consequence; fear prompts seeking counsel rather than prideful denial.
No specific tīrtha is named in this verse; it serves as narrative connective tissue within the Tīrthamāhātmya.
None explicitly; the verse narrates Indra’s response and approach to Dakṣa.