अत्र पूर्वं विपाप्माऽभूद्ब्रह्मा लोकपितामहः । सतीवक्त्रं समालोक्य कामार्तोऽपि स पापकृत्
atra pūrvaṃ vipāpmā'bhūdbrahmā lokapitāmahaḥ | satīvaktraṃ samālokya kāmārto'pi sa pāpakṛt
Aqui, outrora, Brahmā—o avô dos mundos—ficou maculado pelo pecado; pois, ao contemplar o rosto de Satī, foi tomado pelo desejo e cometeu uma falta.
Vaiśvānara (Agni), inferred from context
Tirtha: Rudraśīrṣa Kṣetra (implied)
Type: kshetra
Listener: dvija (brāhmaṇa)
Scene: Brahmā, the grandsire, is shown momentarily overcome by desire upon seeing Satī’s face; the scene is framed as a cautionary remembrance tied to the place.
Even exalted beings must guard against kāma; the Purāṇic message emphasizes self-restraint and the possibility of purification through sacred means.
The ‘here’ refers to the Rudraśīrṣa-associated locale whose sanctity is explained through an origin account involving Brahmā.
No explicit rite is prescribed in this verse; it provides the moral and mythic background for the tīrtha’s purificatory power.