सूत उवाच । नास्माकं विभ्रमो जातो युष्माकं तु द्विजोत्तमाः । परं यत्कारणं कृत्स्नं तद्ब्रवीमि निबोध्यताम्
sūta uvāca | nāsmākaṃ vibhramo jāto yuṣmākaṃ tu dvijottamāḥ | paraṃ yatkāraṇaṃ kṛtsnaṃ tadbravīmi nibodhyatām
Sūta disse: Não surgiu confusão em mim; ó melhores entre os duas-vezes-nascidos, a dúvida está em vós. Direi a razão completa e verdadeira—escutai e compreendei.
Sūta
Listener: dvijottamas (assembled brāhmaṇas/ṛṣis)
Scene: Sūta, composed and confident, raises a hand in assurance while addressing the assembled brāhmaṇas, promising a complete explanation of the cause behind the tradition.
Purāṇic teaching proceeds by resolving doubts through authoritative explanation and attentive listening.
Not specified in this verse; it introduces an explanatory section about the previously mentioned sacred locations and events.
None; it is an invitation to hear the complete explanation.