Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 31

तेनैकं वदनं मुक्त्वा तस्या वस्त्रावगुंठितम् । वीक्षिताऽतिस्मरार्तेन यथा कश्चिन्न बुद्ध्यते

tenaikaṃ vadanaṃ muktvā tasyā vastrāvaguṃṭhitam | vīkṣitā'tismarārtena yathā kaścinna buddhyate

Com tal intento, deixando descoberto apenas o seu rosto enquanto o restante permanecia velado pelo tecido, ele a fitou, tão ferido por uma paixão avassaladora que mal conseguia pensar com clareza.

tenaby that/therefore
tena:
Karaṇa/Hetu (Instrument/Cause)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
ekamone
ekam:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of vadanam)
vadanamface
vadanam:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootvadana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
muktvāhaving let (it) go
muktvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Prior action)
TypeVerb
Rootmuc (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), ‘having released/letting go’
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
vastra-avaguṃṭhitamcovered/veiled with cloth
vastra-avaguṃṭhitam:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootvastra (प्रातिपदिक) + avaguṃṭhita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास; क्त-प्रत्ययान्त (past participle) नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of vadanam)
vīkṣitāwas looked at
vīkṣitā:
Kriyā (Participial predicate)
TypeVerb
Rootvīkṣ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (understood: ‘she/it was looked at’)
ati-smara-ārtenaby one extremely afflicted by passion
ati-smara-ārtena:
Karaṇa/Hetu (Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootati (अव्यय) + smara (प्रातिपदिक) + ārta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास; पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; करण/हेतु (agent/cause)
yathāas
yathā:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय, उपमान/प्रकारवाचक (as/just as)
kaścitsomeone
kaścit:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootkaścid (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध निपात (negation)
buddhyateunderstands/realizes
buddhyate:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootbudh (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोग (is understood/comes to mind)

Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not stated in snippet)

Type: kshetra

Scene: Satī remains mostly veiled; only her face is left uncovered. Brahmā, overwhelmed by passion, stares with a fixed, unthinking gaze; the contrast between veil (modesty) and gaze (transgression) dominates the scene.

S
Smara (Kāma)

FAQs

Intense kāma overwhelms buddhi (discernment); spiritual life requires guarding the mind and senses.

Not stated in the verse; it forms part of a broader Tīrthamāhātmya narrative context.

None directly; the verse is descriptive, illustrating the mental consequences of desire.