एवं निःक्षत्रियां कृत्वा कृत्स्नां पृथ्वीं भृगद्वहः । हाटकेश्वरजे क्षेत्रे जगाम तदनन्तरम्
evaṃ niḥkṣatriyāṃ kṛtvā kṛtsnāṃ pṛthvīṃ bhṛgadvahaḥ | hāṭakeśvaraje kṣetre jagāma tadanantaram
Assim, tendo tornado a terra inteira desprovida de kṣatriyas, o descendente de Bhṛgu (Paraśurāma) seguiu em seguida para o kṣetra sagrado de Hāṭakeśvara.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Tirtha: Hāṭakeśvara-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Paraśurāma, axe-bearing yet subdued, arrives at a Śiva-kṣetra marked by a liṅga and sacred boundary stones; the atmosphere shifts from battlefield heat to temple coolness.
Purāṇic dharma narratives often pivot from conflict to pilgrimage: after worldly upheaval, the seeker turns toward a kṣetra where ritual and devotion restore balance.
Hāṭakeśvara-kṣetra—the holy precinct of Hāṭakeśvara—is explicitly named.
The verse signals a transition to tīrtha-based rites; the specific rituals (snāna, pitṛtarpaṇa, dāna) appear in subsequent verses.