ततः कालेन मे मृत्युः संजातोऽत्रैव मंदिरे । तत्प्रभावेण संजातो राजा जातिस्मरोऽत्र हि
tataḥ kālena me mṛtyuḥ saṃjāto'traiva maṃdire | tatprabhāveṇa saṃjāto rājā jātismaro'tra hi
Depois, com o passar do tempo, morri aqui mesmo, neste templo. Por seu poder, renasci como rei—sim, neste próprio lugar—dotado da memória do meu nascimento anterior.
Rājā
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇas (dvija-śreṣṭhas) present with the king
Scene: Inside a sanctum precinct: a devotee’s death occurring within the temple, followed by a symbolic rebirth as a crowned king in the same sacred locale; subtle aura of Devī-śakti linking the two lives.
Purāṇic sacred geography teaches that the power of a holy shrine and its worship can shape rebirth, status, and even remembrance of past lives.
The Devī’s temple site (mandira/āyatana) in Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; the verse emphasizes the site’s prabhāva (inherent potency).
Not a direct prescription; it states the result (phala) attributed to the place and the implied pradakṣiṇā performed there.