ऋतु स्नातां तु यो भार्यां संनिधौ नोपगच्छति । घोरायां भ्रूणहत्यायां युज्यते नात्र संशयः
ṛtu snātāṃ tu yo bhāryāṃ saṃnidhau nopagacchati | ghorāyāṃ bhrūṇahatyāyāṃ yujyate nātra saṃśayaḥ
«Mas aquele que não se aproxima de sua esposa, já banhada e pronta na estação do ṛtu, mesmo estando ela ao seu lado, incorre no terrível pecado de feticídio; disso não há dúvida.»
Dakṣa (addressing Chandra/Soma)
Scene: Dakṣa pronounces a severe śāstric consequence; the Moon appears unsettled, the atmosphere heavy with the weight of ‘ghora pāpa’.
Neglect of rightful household duty is portrayed as spiritually grave; dharma is upheld through responsible conduct, not mere status.
No tīrtha is named in this verse; it is a dharmaśāstric warning embedded in the Tīrthamāhātmya chapter.
It references the ṛtu-related readiness (ṛtu-snātā) and the expectation of conjugal approach as a dharmic rule.