Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 86

अपि हत्वा स्त्रियं मर्त्यो योऽत्र स्नानं करिष्यति । माघशुक्लतृतीयायां विपाप्मा स भविष्यति

api hatvā striyaṃ martyo yo'tra snānaṃ kariṣyati | māghaśuklatṛtīyāyāṃ vipāpmā sa bhaviṣyati

Mesmo que um mortal tenha matado uma mulher, quem se banhar aqui no terceiro dia lunar da quinzena clara de Māgha ficará livre do pecado.

अपिeven (if)
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसम्भावना/अपवादार्थक-अव्यय (even/although)
हत्वाhaving killed
हत्वा:
Kriya (Prior action/क्रिया)
TypeVerb
Root√han (हन् धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (having done)
स्त्रियम्a woman
स्त्रियम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootstrī (स्त्री-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
मर्त्यःa mortal
मर्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmartya (मर्त्य-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद्-प्रातिपदिक, सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धबोधक-सर्वनाम (relative pronoun)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय (locative adverb)
स्नानम्bath
स्नानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsnāna (स्नान-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
करिष्यतिwill do
करिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
माघशुक्लतृतीयायाम्on the third (lunar day) of the bright fortnight of Māgha
माघशुक्लतृतीयायाम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmāgha (माघ-प्रातिपदिक) + śukla (शुक्ल-प्रातिपदिक) + tṛtīyā (तृतीया-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; समासः (माघस्य शुक्लपक्षस्य तृतीया)
विपाप्माsinless, free from sin
विपाप्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootvi-pāpman (विपाप्मन्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (सः)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक, सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
भविष्यतिwill become
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Sūta (deduced from adhyāya narrative context; explicit speaker appears at 62.88)

Type: ghat

Scene: A penitent pilgrim enters sacred waters at dawn on Māgha śukla tṛtīyā; the water glows subtly, suggesting sin being washed away; priests and lamps on the bank.

FAQs

Sincere bathing at a praised tīrtha, performed on an auspicious tithi, is taught as a powerful means of pāpa-kṣaya (removal of sin).

The verse refers to the local tīrtha later named Śarmiṣṭhātīrtha in this adhyāya.

Perform snāna (ritual bathing) at the tīrtha on Māgha-śukla-tṛtīyā.