अन्यदेहकृतं कर्म न कश्चित्पुरुषो भुवि । बलेन प्रज्ञया वापि समर्थः कर्तुमन्यथा
anyadehakṛtaṃ karma na kaścitpuruṣo bhuvi | balena prajñayā vāpi samarthaḥ kartumanyathā
Na terra, ninguém é capaz, nem pela força nem pela inteligência, de alterar o karma realizado em outro corpo (outra existência encarnada), fazendo-o ser de outro modo.
Skanda (deduced: Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narration style)
Type: kshetra
Scene: A strong warrior and a clever scholar both stand before an unseen ‘ledger’ of karma; their tools (weapon, manuscript) cannot erase it; a tīrtha shrine in background suggests the proper refuge.
Past karmas from other embodiments are not overturned by mere power or cleverness; one must meet them through dharma and right action.
No specific site is named in this line; it provides general karmic philosophy within a tīrtha-centered chapter.
None explicitly; it emphasizes limits of human agency regarding karmic inheritance.